Судебные переводы

Судебные переводы

Магистр Татьяна Порхомович

Судебный и конференц-переводчик с многолетним опытом

С 2002 года я полностью посвятила себя переводческой деятельности. Как судебный переводчик и устный переводчик, я зарегистрирована в Реестре Министерства юстиции Чешской Республики и предлагаю профессиональные и судебные переводы в комбинациях языков русский, английский, чешский и румынский.

титульная фотография


Почему стоит выбрать мои услуги?

  1. Высокая квалификация и многолетний опыт: Более двух десятилетий в этой области позволили мне получить глубокие знания в широком спектре специализированных секторов – от права и финансов до машиностроения и автомобильной промышленности, здравоохранения и локализации веб-сайтов. У меня большой опыт перевода до 100 000 слов в месяц.
  2. Судебные переводы в печатном виде в соответствии с Законом № 354/2019 Сб. о судебных устных и письменных переводчиках: я подготовлю для Вас перевод с официальным заверением в печатном виде, а при необходимости – с дополнительным заверением моей подписи у нотариуса.
  3. Судебные переводы в электронной форме в соответствии с Законом № 354/2019 Сб. о судебных устных и письменных переводчиках и Постановлением № 506/2020 Сб. о выполнении переводческой деятельности, в формате PDF/A и с квалифицированной электронной подписью.
  4. Комплексные услуги устного перевода: Независимо от того, нужен ли Вам синхронный, последовательный, конференц-перевод, онлайн-перевод или шушутаж (RU-EN, RU-CZ, CZ-EN), я готова обеспечить бесперебойную коммуникацию на Ваших мероприятиях.
  5. Точность и надежность: что бы я ни переводила, я делаю это добросовестно и в установленные сроки.
  6. Современные технологии: Для обеспечения эффективности и точности я использую передовые переводческие инструменты, такие как SDL Trados 2021, Phrase и MemoQ. Инструменты ИИ я использую только для поиска необходимой информации, а не для самого перевода.
  7. Доступность, гибкость и точность: я охотно пойду навстречу Вашим требованиям, выполню перевод быстро и точно, в соответствии с чешскими правовыми нормами и с максимальным сохранением исходного форматирования (если речь идет о специализированном тексте).
  8. Не только официальные документы: будь то перевод свидетельства о рождении или браке, справки о несудимости, диплома, медицинского заключения, доверенности или другого официального документа, а также договора, специализированной документации или веб-сайта, я с удовольствием обеспечу быстрое и безупречное выполнение.

Образование и профессиональное развитие

Я постоянно обучаюсь и развиваю свои профессиональные компетенции, чтобы предоставлять Вам услуги высочайшего качества. Я регулярно посещаю специализированные программы и курсы, организованные Карловым университетом и Университетом Масарика, JTP, Палатой судебных устных и письменных переводчиков и т.д. Потому что образование – это ключ к моему личному росту.


Среди моих областей экспертизы:

  • Право и судебные переводы: Договоры, доверенности, судебные решения, законодательные тексты.
  • Технические переводы: Руководства, патенты, спецификации в областях машиностроения, автомобильной и авиационной промышленности (в сотрудничестве с экспертами-консультантами).
  • Экономика и финансы: Финансовая отчетность, аудиты, финансовый анализ.
  • Вопросы ЕС, менеджмент и маркетинг.
  • Медицина и фармацевтика, химическая и пищевая промышленность.
  • Охрана окружающей среды и локализация веб-сайтов.

Ссылки и сотрудничество

За моей спиной более 20 лет сотрудничества как с физическими, так и с юридическими лицами, включая множество переводческих агентств. Если Вам понадобятся рекомендации, я с радостью предоставлю их по запросу.


Свяжитесь со мной сегодня!

Вам нужен надежный и точный перевод или устный перевод? Не стесняйтесь обращаться ко мне со своим запросом. Если Вы не владеете чешским, это совсем не проблема. Я с удовольствием пообщаюсь с Вами на русском или английском языке.

Судебные переводы английского, чешского, румынского, русского языков. Положитесь на профессионала с многолетним опытом и электронным заверением (e-úkon). Свяжитесь со мной для бесплатного расчета!

MARKET LINGUA s.r.o.

Nad Lesním divadlem 1318/21, 142 00 Прага 4 – Браник

Телефон: +420 739 355 100

Электронная почта: INFO@MARKETLINGUA.EU

LinkedIn: linkedin.com/in/tatiana-porhomovici-692674108


С нетерпением жду сотрудничества с Вами!

Русский

Обзор ключевых проектов

CZE > RUS 19980 слов Программа обеспечения качества для производства насосного оборудования
CZE > RUS 18186 слов Общие условия торговли
CZE > RUS 18175 слов Технические и организационные рекомендации для системы управления качеством
CZE > RUS 10690 слов Инструкции по сборке мотоциклетных шин
CZE > RUS 10550 слов Инструкции по оценке инвестиций
CZE > RUS 10339 слов Программа обеспечения качества для производства насосного оборудования

CZE > UKR 21462 слов Инструкции по резке текстильных шнуров и описание оборудования
CZE > UKR 15893 слов Надлежащая процедура и справедливое судебное разбирательство
CZE > UKR 14801 слов Учебные материалы для молодых спасателей
CZE > UKR 12502 слов Анализ факторов риска передачи гепатита C
CZE > UKR 11562 слов Кодекс поведения для защиты данных финансовых учреждений
CZE > UKR 8899 слов Протоколы для визуализации с помощью позитронно-эмиссионной томографии (ПЭТ)

CZE > UKR 79395 words Metodika identifikace analýzy a hodnocení rizik BOZP
CZE > UKR 34800 words Příručka pro školení zaměstnanců vedoucími zaměstnanci
CZE > UKR 21647 words Jádrování a křídlování lan
CZE > UKR 21325 words Pozitronová emisní tomografie
CZE > UKR 16625 words Průvodce pro rodiče dětí s odlišným mateřským jazykem pro Základní školy
CZE > UKR 15458 words Provozní řád shromaždiště odpadů materiálu k recyklaci a zpětného odběru
CZE > UKR 12716 words Akt o škodě

CZE > UKR 105325 words Překlady - Mladý zdravotník
CZE > UKR 33423 words Bezpečnost a ochrana zdraví při práci
CZE > UKR 14691 words Příprava a výroba kabelů
CZE > UKR 14669 words Zkoušky z češtiny
CZE > UKR 14529 words Výrobní návodka elektrospotřebičů
CZE > UKR 14312 words Svařování středového sloupu
CZE > UKR 13973 words Lisovna - Obsluha vulkanizačních lisů
CZE > UKR 12941 words Návody k obsluze montážních linek
CZE > UKR 11626 words Electronic Machinary Manufacturing Process Standards

CZE > RUS 20817 words Prevence nehod způsobených neočekávanými pohyby nebo různými druhy uvolněné energie v nebezpečných zónách stroje nebo zařízení.
CZE > RUS 11436 words Technická specifikace vodovodních baterie
CZE > RUS 11225 words Sociální zabezpečení a služby pro cizince
CZE > RUS 9495 words Webové stránky hotelu
CZE > RUS 7366 words Vstupní školení BOZP PO
CZE > RUS 7249 words Inovace v oblasti diagnostiky, systémů, automatického vedení vozidel
CZE > RUS 6269 words Výrobní návodka
CZE > RUS 5600 words Doklady k certifikatu
CZE > RUS 5550 words Dotazník pro hodnocení spokojenosti zaměstnanců
CZE > RUS 5497 words Technická specifikace zařízení určené pro zkoušení leteckých kol metodou vířivých proudů

ENG > RUS 41897 words Redundant I/O System Specifications
ENG > RUS 24731 words Due Diligence Report
ENG > RUS 14700 words Waiver of Branding and Marking Requirements
ENG > RUS 10625 words Quarterly Credit Industry Report
ENG > RUS 9362 words CEO Event 2020 Profiles and Policy
ENG > RUS 8937 words Farming Machinery Manufacturer - Promotional Movie
ENG > RUS 5688 words HVAC Equipment Specifications
ENG > RUS 5627 words Aircraft Engine Operations Best Practices

ENG > RUS 67211 words – Voltage Regulator Relay for Voltage Control & Transformer Monitoring - User guidance, Installation and Commissioning
ENG > RUS 49746 words – Fluid sampling and control systems application guide
ENG > RUS 41281 words – Document Management in the Cloud
ENG > RUS 38132 words – Nitric Acid Production Plant Operation Manual
ENG > RUS 30750 words – Bank capital adequacy in relation to its risk profile assessment
ENG > RUS 29266 words – Nitric Acid Production Plant Commissioning Manual

CZE > RUS 19070 words - Provozné bezpečnostní přepisy chemické vyroby
CZE > RUS 15500 words - Všeobecné obchodní podmínky elektronického mýtného a dálničních poplatků
CZE > RUS 12875 words - KNIHA STANDARDŮ: Klíčové hodnoty společnosti, Zdraví a bezpečnost
CZE > RUS 10800 words - Letiště - lokalizace webovýc stránek
CZE > RUS 10000 words - Denní úklid a údržba licích strojů a forem
CZE > RUS 9650 words - Metodologie: Sběr farmakovigilančních dat
CZE > RUS 9338 words - Typový návrh odpočívek na dálnicích

ENG RUS 31600 words - Probes / Vaporizers Start-Up, Operation And Maintenance Manual
ENG RUS 30206 words - Nutric Acid Production Plant: Steel Structures Standars
ENG RUS 29763 words - Nutric Acid Production Plant: General Specifcations: Earth works, Construction Works
ENG RUS 27500 words - Turbine Installation, Operation, Maintenance Manual
ENG RUS 27363 words - Nutric Acid Production Plant: Main Hazard and Operability Analysis
ENG RUS 25637 words - Nitric Acid Production Plant: Electrical Equipment, Switchgears, Power systems

CZE RUS 27050 words - Polohovatelné nemocniční lůžko specifikace
CZE RUS 27050 words - Polohovatelné nemocniční lůžko specifikace
CZE RUS 21850 words - Sociální Problematika / Domácí Násilí
CZE RUS 9625 words - Návod na použití a technický popis aktivního antidekubitního systému
CZE RUS 8581 words - Zdravotní pojištění cizinců
CZE RUS 8350 words - Návod na použití a technický popis aktivního antidekubitního systému
CZE RUS 5666 words - Návod k instalace zařízení
CZE RUS 5550 words - Aprobační zkouška

ENG -> RUS    11403    words    -    Ammonia and Urea Plant - Preliminary Operating Instructions
ENG -> RUS    11395    words    -    Основные условия продажи доли в компании
ENG -> RUS    7992    words    -    Результаты встречи и подписание договора
ENG -> RUS    7972    words    -    Acceptance Agreement
ENG -> RUS    7767    words    -    Operating instructions of an electric actuator “Heavy Duty”
ENG -> RUS    7684    words    -    Amonia plant design specifications

CZE -> RUS 10893 words - ZNALECKÝ POSUDEK Stanovení hodnoty nehmotných aktiv
CZE -> RUS 9756 words - Manual pro odborníky systému topení
CZE -> RUS 6797 words - Dodávky komplexních technologických a procesních celků pro potravinářský a farmaceutický tyrh
CZE -> RUS 6644 words - Popis stolního polohovadla s výškou pracovní deskou 
CZE -> RUS 6250 words - Návod na montáž a údržbu zařízení
CZE -> RUS 5872 words - Pojistné podmínky pro zdravotní pojištění cizinců

CZE -> ENG 7508 words - Najemni smlouva
CZE -> ENG 2296 words - Recovery deduplication storage solution
    
    
CZE -> RUS 21879 words - Molekulárně-genetické vyšetření
CZE -> RUS 18410 words - Molekulárně-genetické vyšetření
CZE -> RUS 14216 words - Client console and billing modes
CZE -> RUS 12625 words - Web časopis
CZE -> RUS 11630 words - Promotional materials for a hospital
CZE -> RUS 8511 words - Z historie budov mesta
CZE -> RUS 7983 words - Promotional materials for a hospital

У нас есть опыт перевода для следующих компаний:

Firmy

О нас

С 2002 года мы специализируемся на выполнении высокопрофессиональных письменных и устных переводов и проектов локализации и гарантируем согласованную и унифицированную терминологию, соблюдение заданных сроков и форматирование документов по чрезвычайно разумным ценам.

Нашим ключевым приоритетом является стабильное и долгосрочное сотрудничество с каждым нашим клиентом; мы непрерывно изучаем индивидуальные требования к терминологии и стремимся выполнять письменные и устные переводы и проекты локализации на самом высоком уровне.