Stavebnictví

Ammonium Nitrate Granulation Plant Description

Česky
Středa, Květen 16, 2018

Ammonium Nitrate Granulation Plant Description
Translation English to Russian
Translation Russian to English
Total volume: 11051 words

Nutric Acid Production Plant General Construction Specifications

Česky
Neděle, Leden 1, 2017 to Sobota, Prosinec 30, 2017

Nutric Acid Production Plant General Construction Specifications

The translation of the entire plant construction specifications have been performed throughout 2017, involving English to Russian and Russian to English translation of the construction documentation in the volume of 227 913 words. Job also required conversion of pdf files, reusage of translated segments and glossary maintenance.

General specifications encompassed the following topics:

Systém řízení jakosti a rozvoje

Česky
Neděle, Říjen 4, 2015
interpreter

Systém řízení jakosti a rozvoje 
Praha
04.10.2015 20:15
Konsekutivní tlumočení
ENG -> RUS
1 den (8 hodin)

Česko a Ázerbájdžán společná konference v oblasti hospodářské, vědecké, technické a kulturní spolupráce

Česky
Čtvrtek, Září 10, 2015

Česko a Ázerbájdžán společná konference v oblasti hospodářské, vědecké, technické a kulturní spolupráce
Ministerstvo průmyslu a obchodu, Praha
10.09.2015
Konsekutivní tlumočení
CZE -> RUS
1 den (8 hodin)

Costruction and Industrial Chemistry

Česky
Úterý, Říjen 29, 2013

29.10.2013    
 
Consecutive interpreting    
English -> Russian    
1/2 Day (4 hours): 4 hour

Subcontract Agreement for the works on the Facility of coke-oven battery complex

Česky
Pondělí, Květen 7, 2012

Text: Technical, Electrical and Michanical Engineering
Technical Translation
RUSSIAN-ENGLISH
Words: 46970
CAT: SDL Trados 2009

Uranium Mining Safety Conditions

Česky
Úterý, Červen 5, 2012 to Čtvrtek, Červenec 5, 2012
Icon-Interpreting-Good practices in ensuring equitable access to water and sanitation

Rožná mine / Dolní Rožínka mill (West Moravia, Czech Republic)

Britannica Business Solutions (BBS)

Hronek Design, s. r. o.

Hronek Design, s. r. o. se specializuje na interiérový a exteriérový design a implementaci na klíč.

Market Lingua zajišťuje překlad našich webových stránek a právní dokumentace v angličtině a slovenštině. Služby jsou vždy poskytovány profesionálně a včas.    

Tomáš Hronek
Ředitel
Hronek Design, s. r. o.
Česká republika

Česky

LICARD-Inter-Services

LUKOIL-Inter-Card je světovým lídrem v zajišťování komplexního systému řízení plateb za pohonné hmoty, založeného na kartách Fuel Card a Loyalty Card.

Vyjadřuji vám svůj dík za úspěšnou práci.
Chci vyzdvihnout především rychlost překladu textů. Těším se na další spolupráci!

Albina Sadrislamova
Oddělení koordinace
Provoz systému LICARD v Rusku a v zahraničí
OAO LUKOIL-Inter-Kard
Ruská federace

 

Česky

Přehled klíčových projektů

CZE > RUS 19070 words - Provozné bezpečnostní přepisy chemické vyroby
CZE > RUS 15500 words - Všeobecné obchodní podmínky elektronického mýtného a dálničních poplatků
CZE > RUS 12875 words - KNIHA STANDARDŮ: Klíčové hodnoty společnosti, Zdraví a bezpečnost
CZE > RUS 10800 words - Letiště - lokalizace webovýc stránek
CZE > RUS 10000 words - Denní úklid a údržba licích strojů a forem
CZE > RUS 9650 words - Metodologie: Sběr farmakovigilančních dat
CZE > RUS 9338 words - Typový návrh odpočívek na dálnicích

ENG RUS 31600 words - Probes / Vaporizers Start-Up, Operation And Maintenance Manual
ENG RUS 30206 words - Nutric Acid Production Plant: Steel Structures Standars
ENG RUS 29763 words - Nutric Acid Production Plant: General Specifcations: Earth works, Construction Works
ENG RUS 27500 words - Turbine Installation, Operation, Maintenance Manual
ENG RUS 27363 words - Nutric Acid Production Plant: Main Hazard and Operability Analysis
ENG RUS 25637 words - Nitric Acid Production Plant: Electrical Equipment, Switchgears, Power systems

CZE RUS 27050 words - Polohovatelné nemocniční lůžko specifikace
CZE RUS 27050 words - Polohovatelné nemocniční lůžko specifikace
CZE RUS 21850 words - Sociální Problematika / Domácí Násilí
CZE RUS 9625 words - Návod na použití a technický popis aktivního antidekubitního systému
CZE RUS 8581 words - Zdravotní pojištění cizinců
CZE RUS 8350 words - Návod na použití a technický popis aktivního antidekubitního systému
CZE RUS 5666 words - Návod k instalace zařízení
CZE RUS 5550 words - Aprobační zkouška

ENG -> RUS    11403    words    -    Ammonia and Urea Plant - Preliminary Operating Instructions
ENG -> RUS    11395    words    -    Основные условия продажи доли в компании
ENG -> RUS    7992    words    -    Результаты встречи и подписание договора
ENG -> RUS    7972    words    -    Acceptance Agreement
ENG -> RUS    7767    words    -    Operating instructions of an electric actuator “Heavy Duty”
ENG -> RUS    7684    words    -    Amonia plant design specifications

CZE -> RUS 10893 words - ZNALECKÝ POSUDEK Stanovení hodnoty nehmotných aktiv
CZE -> RUS 9756 words - Manual pro odborníky systému topení
CZE -> RUS 6797 words - Dodávky komplexních technologických a procesních celků pro potravinářský a farmaceutický tyrh
CZE -> RUS 6644 words - Popis stolního polohovadla s výškou pracovní deskou 
CZE -> RUS 6250 words - Návod na montáž a údržbu zařízení
CZE -> RUS 5872 words - Pojistné podmínky pro zdravotní pojištění cizinců

CZE -> ENG 7508 words - Najemni smlouva
CZE -> ENG 2296 words - Recovery deduplication storage solution
    
    
CZE -> RUS 21879 words - Molekulárně-genetické vyšetření
CZE -> RUS 18410 words - Molekulárně-genetické vyšetření
CZE -> RUS 14216 words - Client console and billing modes
CZE -> RUS 12625 words - Web časopis
CZE -> RUS 11630 words - Promotional materials for a hospital
CZE -> RUS 8511 words - Z historie budov mesta
CZE -> RUS 7983 words - Promotional materials for a hospital

Máme zkušenosti s překlady pro následující společností:

Firmy
Subscribe to RSS - Stavebnictví

O nás

Již od roku 2002 se specializujeme na špičkové překladové, tlumočnické a lokalizační projekty se zárukou terminologické jednotnosti, dodržení termínu dodání a formátování dokumentů, a to vše za velmi výhodné ceny.

Usilujeme o navázání stálé spolupráce s každým zákazníkem, abychom si osvojili jeho terminologii a byli schopni zajistit co nejkvalitnější provedení překladových, tlumočnických a lokalizačních projektů.