Časté dotazy

Časté dotazy

Bezplatné konzultace on-line

Česky

Zašlete nám prosím vzkaz, pokud potřebujete přeložit vaše webové stránky, specializovanou obchodní dokumentaci nebo marketingové materiály do více cizích jazyků se zachováním celkového formátování a struktury dokumentů.

Pomůžeme vám najít efektivní cenové řešení tím, že:

Stoprocentní záruka kvality

Česky
Obrázek nejvyšší kvality služeb
  • Již od roku 2002 se specializujeme na špičkové překladové, tlumočnické a lokalizační projekty.
  • Záruka stoprocentní spokojenosti. Zrealizujeme projekt podle vašich očekávání, nebo vám vrátíme peníze.
  • Slevy až 90 % na základě opakujících segmentů.
  • Zdarma vytvoření a používání terminologických glosářů a překladové paměti.
  • Zdarma formátování překládaných dokumentů v MS Office a Open Office.
  • Zachování přísné důvěrnosti (závazné smluvní podmínky, objednávky a fakturace).

Jak pracujeme

Česky

 

1

Žádost o kalkulaci ceny

Zcela zdarma zanalyzujeme vaši poptávku, vypočítáme vaši slevu na základě opakujících částí textů a zašleme vám konečnou cenu překladu vašich zdrojových souborů. Pomůžeme vám ušetřit až do 90% od ceny zakázky:

Poštovní schránka

Skype Me!

 

2

Úhrada objednávky

Překlad začneme zpracovávat ihned po obdržení vaší platby naší zálohové faktury.

PayPal logo Skrill logo Raiffeisen bank logo

 

3

Dodání překladu

Po dokončení překladu zkontrolujeme splnění specifikací projektu a dodáme hotový projekt.
Pokud z jakéhokoliv důvodu nebudete s překladem zcela spokojeni, zdarma provedeme jeho dodatečnou revizi s ohledem na vaše připomínky a zašleme vám zrevidovaný překlad k závěrečnému vyhodnocení (Stoprocentní záruka kvality).

Co pro vás můžeme udělat

Česky

Záruka stoprocentní spokojenosti

Mezi našimi překladateli jsou nezávislí profesionální lingvisté, rodilí mluvčí požadovaného cílového jazyka se zkušenostmi ve finanční, technické, IT, obchodní a marketingové oblasti.

 

Glosáře a překladové paměti

V případě větších překladových projektů připravujeme glosáře a uchováváme překladové paměti, které umožňují opakované používání terminologie a dříve zkorigovaných a vámi schválených překladů.

 

Jak zjistit cenu překladu, revize, tlumočení a lokalizace

Česky

Překlady

Zcela zdarma zanalyzujeme vaši poptávku a provedeme kalkulaci ceny na základě vašich editovatelných zdrojových souborů. Díky tomuto postupu budete již předem znát celkovou cenu překladu, která je konečná.

Pokud vaše zdrojové soubory nejsou editovatelné a jejich převod do editovatelného formátu není možný, konečná cena překladu bude vypočítaná na základě výsledných přeložených dokumentů.

Tematické oblasti

Česky

Obchod

Ekonomika, finance, účetnictví, řízení podniku, management, distribuce, koučování, lidské zdroje, prodej, marketing, reklama, public relations:

  • výroční zprávy,
  • účetní uzávěrky,
  • pravidla a předpisy,
  • metodiky řízení,
  • metodiky školení,
  • interní zprávy,
  • zápisy ze schůzí,
  • protokoly,
  • zprávy z jednání,
  • zprávy o přijetí, zprávy o zkouškách,
  • zprávy o provedení due diligence atd.

 

Podporovaný software a formáty souborů

Česky

Je důležité se ujistit, že podoba přeloženého dokumentu přesně odpovídá podobě vašich zdrojových souborů.

Je to obzvlášť důležité, pokud si necháváte přeložit marketingové, reklamní a obchodní materiály, jako jsou katalogy produktů, výroční zprávy, reklamní brožury nebo firemní prezentace.

Vždy zdarma zajistíme formátování vašeho překladu v těchto aplikacích:

Jazyky

Česky

Provádíme překlady, lokalizaci a tlumočení prakticky z / do všech jazyků.

Naše klíčové jazykové páry jsou tyto:
 

čeština

angličtina

němčina

francouzština

italština

španělština

Technologie SDL Trados Studio 2011

Česky

SDL Trados Studio 2011 logo

SDL Trados Technologie poskytuje celou řadu důmyslných prvků, které pomohou práci překladatele nejen usnadnit, ale také ji až o 20 % zrychlit.

 

SDL Trados Studio 2011 Translation Memory Logo

SDL Trados Studio pracuje s dříve přeloženým obsahem recyklačním způsobem, který umožňuje dokončit vaše překladové projekty v kratší lhůtě.

SDL Passolo 2011 představuje jednotné vizuální prostředí pro lokalizaci softwaru, které umožňuje rychlejší a dosud nejsnadnější překlad sofistikovaných grafických uživatelských rozhraní.

Klíčové technologie SDL:

  1. Překladová paměť
  2. Správa terminologie
  3. Lokalizace softwaru
  4. Automatický překlad

Technologie řízení překladů - Memsource

Česky

MemSource je špičková, škálovatelná překladová technologie, která umožňuje:
 

  1. Použití překladové paměti a terminologických glosářů
  2. Zajištění kvality – automatická kontrola pravopisu, gramatiky a značkování
  3. Řízení projektů
  4. Zabezpečené a důvěrné zpracování dat
  5. Nižší náklady na překlady

logo memsource technologies

Dbáme na kvalitní realizaci našich překladových projektů.

Abychom zajistili jednotnost terminologie, rychlé dodání, efektivní management projektů a nižší cenu překladů, integrovali jsme do našeho toku realizace projektů novou překladovou technologii MemSource.

Přehled klíčových projektů

CZE > RUS 19070 words - Provozné bezpečnostní přepisy chemické vyroby
CZE > RUS 15500 words - Všeobecné obchodní podmínky elektronického mýtného a dálničních poplatků
CZE > RUS 12875 words - KNIHA STANDARDŮ: Klíčové hodnoty společnosti, Zdraví a bezpečnost
CZE > RUS 10800 words - Letiště - lokalizace webovýc stránek
CZE > RUS 10000 words - Denní úklid a údržba licích strojů a forem
CZE > RUS 9650 words - Metodologie: Sběr farmakovigilančních dat
CZE > RUS 9338 words - Typový návrh odpočívek na dálnicích

ENG RUS 31600 words - Probes / Vaporizers Start-Up, Operation And Maintenance Manual
ENG RUS 30206 words - Nutric Acid Production Plant: Steel Structures Standars
ENG RUS 29763 words - Nutric Acid Production Plant: General Specifcations: Earth works, Construction Works
ENG RUS 27500 words - Turbine Installation, Operation, Maintenance Manual
ENG RUS 27363 words - Nutric Acid Production Plant: Main Hazard and Operability Analysis
ENG RUS 25637 words - Nitric Acid Production Plant: Electrical Equipment, Switchgears, Power systems

CZE RUS 27050 words - Polohovatelné nemocniční lůžko specifikace
CZE RUS 27050 words - Polohovatelné nemocniční lůžko specifikace
CZE RUS 21850 words - Sociální Problematika / Domácí Násilí
CZE RUS 9625 words - Návod na použití a technický popis aktivního antidekubitního systému
CZE RUS 8581 words - Zdravotní pojištění cizinců
CZE RUS 8350 words - Návod na použití a technický popis aktivního antidekubitního systému
CZE RUS 5666 words - Návod k instalace zařízení
CZE RUS 5550 words - Aprobační zkouška

ENG -> RUS    11403    words    -    Ammonia and Urea Plant - Preliminary Operating Instructions
ENG -> RUS    11395    words    -    Основные условия продажи доли в компании
ENG -> RUS    7992    words    -    Результаты встречи и подписание договора
ENG -> RUS    7972    words    -    Acceptance Agreement
ENG -> RUS    7767    words    -    Operating instructions of an electric actuator “Heavy Duty”
ENG -> RUS    7684    words    -    Amonia plant design specifications

CZE -> RUS 10893 words - ZNALECKÝ POSUDEK Stanovení hodnoty nehmotných aktiv
CZE -> RUS 9756 words - Manual pro odborníky systému topení
CZE -> RUS 6797 words - Dodávky komplexních technologických a procesních celků pro potravinářský a farmaceutický tyrh
CZE -> RUS 6644 words - Popis stolního polohovadla s výškou pracovní deskou 
CZE -> RUS 6250 words - Návod na montáž a údržbu zařízení
CZE -> RUS 5872 words - Pojistné podmínky pro zdravotní pojištění cizinců

CZE -> ENG 7508 words - Najemni smlouva
CZE -> ENG 2296 words - Recovery deduplication storage solution
    
    
CZE -> RUS 21879 words - Molekulárně-genetické vyšetření
CZE -> RUS 18410 words - Molekulárně-genetické vyšetření
CZE -> RUS 14216 words - Client console and billing modes
CZE -> RUS 12625 words - Web časopis
CZE -> RUS 11630 words - Promotional materials for a hospital
CZE -> RUS 8511 words - Z historie budov mesta
CZE -> RUS 7983 words - Promotional materials for a hospital

Máme zkušenosti s překlady pro následující společností:

Firmy
Subscribe to RSS - Časté dotazy

O nás

Již od roku 2002 se specializujeme na špičkové překladové, tlumočnické a lokalizační projekty se zárukou terminologické jednotnosti, dodržení termínu dodání a formátování dokumentů, a to vše za velmi výhodné ceny.

Usilujeme o navázání stálé spolupráce s každým zákazníkem, abychom si osvojili jeho terminologii a byli schopni zajistit co nejkvalitnější provedení překladových, tlumočnických a lokalizačních projektů.